Стылая - Страница 26


К оглавлению

26

– Это было давно.

– Но я-то еще с тех давних лет был уверен, что мы и дальше будем вместе! Да и отцы наши были в том убеждены. Наверное, именно потому и не торопился со свадьбой, думал, что ты рассуждаешь примерно так же. Да, согласен, сватовства не было, но зачем оно? Нас и так считали женихом и невестой, причем едва ли не с детства.

– С той поры мы выросли.

– Но ты все время была такая невозмутимая, относилась ко мне спокойно, без всякого проявления чувств, да и к остальным мужчинам так же... Я был уверен, что с тех давних пор ничего не изменилось, и ты глядишь на меня с все той же симпатией, как и в детстве! Мои чувства к тебе, во всяком случае, остались прежними!

– Это что, признание в любви?

– Расценивай мои слова как пожелаешь. Жаль, что мы не вместе...

– Лучше скажи: в те времена ты считал, что, кроме тебя, я никому не нужна.

– Не совсем так: я надеялся, что между нами уже все решено.

– Сейчас-то зачем об этом вспоминать? У тебя хорошая жена, за которой ты взял неплохое приданое, подрастают двое славных детишек. Или... Как там говорят торговцы с юга? Кажется что-то вроде того: месть – это блюдо, которое надо есть холодным... Я не ошиблась? С тех самых пор, как я вышла замуж, ты выжидал своего часа, чтоб отомстить. Ну, а когда дождался, то сделал все, чтоб я осталась на мели. Еще ты хотел, чтоб надеяться, кроме как на тебя, мне было не на кого. Поздравляю, у тебя все получилось.

– Просто все пошло несколько не так, как я рассчитывал... Арлейн, тебе не стоит отправляться в Зайрос. Знаешь ведь – я нюхом чую опасные сделки, и стараюсь держаться от них подальше. Этот твой рейд за море добром не кончится. Пока не поздно – откажись!

Откажись, говоришь? Ну-ну, со Святой инквизицией такие шутки не проходят. Так и представляю, что будет, когда я скажу тому коренастому, что передумала, остаюсь здесь, а он пусть едет в Зайрос без меня и там осваивает основы торговли, благо трюмы «Серой чайки» набиты под завязку... Без сомнений, Пес Веры от этой новости вряд ли придет в хорошее расположение духа, и мне не стоит ждать от него добрых пожеланий на будущее. Ну, а если говорить серьезно, то у меня и желания такого нет – отступиться от поездки. За эти три дня я уже успела вложить в нее много труда, да и оставаться здесь, терзаясь думами о счастливой жизни бывшего мужа, мне совсем не хочется. И без того от тяжких мыслей только-только отходить стала.

– Отказаться? А что я буду делать дальше? Сидеть без единой монеты за душой и во все глаза преданно смотреть на тебя, как на своего избавителя, кормильца-поильца? За пару золотых делать все то, что ты пожелаешь? Нет, это даже не обсуждается. Все, разговор закончен, у меня больше нет времени на пустую болтовню, а тебе пора идти домой к жене и детям.

– Дура! – сжал кулак Сандор. – Ее пытаются спасти или предостеречь, а она...

– А она опаздывает на корабль... – подняла с пола тяжелую сумку. – «Серая чайка» скоро отходит. Мне пора. Вархол... – позвала я. – Вархол, иди сюда, поможешь вещи дотащить, потому как сумка у меня просто неподъемная, а господин Сандор торопится домой.

– Ну и езжай куда хочешь и с кем пожелаешь! – рявкнул Сандор, направляясь к двери. – Вряд ли еще раз увидимся, во всяком случае, не в этой жизни!

– Ты просто мысли мои читаешь... – сказала я вслед уходящему парню, но он меня, похоже, не услышал.

Когда я зашла на борт «Серой чайки», то сразу же столкнулась с капитаном, который встретил меня без особого восторга. Еще при моем первом появлении на корабле стало понятно – капитан, немолодой хмурый мужчина, никак не ожидал, что хозяином груза, который должен появиться на борту «Серой чайки», окажется женщина. Судя по его враз помрачневшему лицу, эта новость явилась для него крайне неприятным сюрпризом, и потому капитан сразу же отнесся ко мне с плохо скрытым недовольством. Его можно понять: по старым морским приметам женщина на борту вряд ли принесет удачу, а если тебе предстоит дальний путь, то бабского духа вообще не должно быть!

По счастью, открыто высказывать свои мысли капитан не стал, но и особой вежливости не проявил. Ну, меня это не удивило, потому как и ранее мне не единожды доводилось сталкиваться с самыми разными людьми, которые тоже не приходили в восторг от мысли, что им придется иметь дело с женщиной, и я знала, как себя следует вести в таких случаях. На недовольство капитана я не стала обращать никакого внимания: если уж на то пошло, то меня не должно особо волновать, нравлюсь я этому человеку, или нет, тем более что почти наверняка инквизиция крепко держит в узде и самого капитана. Пусть я имею всего лишь общие знания о методах действия Святой инквизиции, тем не менее, уверена, что вряд ли Пес Веры поручил бы корабль непроверенному человеку.

Вархола не пустили на борт «Серой чайки», и мне пришлось самой тащить тяжелую сумку на корабль. Мимоходом поздоровалась с таможенниками, спускающимися с трапа корабля, поблагодарила их за пожелание счастливого пути – кажется, эти парни были не прочь перекинуться со мной парой слов, только сейчас для этого не время, и не место.

Похоже, все необходимые формальности перед уходом судна выполнены без меня, так что неплохо бы узнать, где находится моя каюта, а не то тяжелая сумка всерьез оттягивала руки.

Капитан, увидев меня, крикнул кому-то, чтоб помогли хозяйке донести вещи до каюты, но тот морячок, которому приказано было это сделать, сделал вид, что не слышал приказа, и враз скрылся за какой-то постройкой на палубе. Ну-ну, прячься, помечтай о том, будто я тебя не заметила и не узнала, олух...

26